¿Cómo se dice "ahogarse en un vaso de agua" en portugués?



Ahogarse en un vaso de agua
[fazer uma tempestade num copo d'água, ou seja, transformar algo banal em tragédia]

Clara se ahogó en un vaso de agua cuando le pidieron más detalles de su propuesta.
Clara fez uma tempestade num copo d'água quando lhe pediram mais detalhes de sua proposta.

Vaso es lo mismo que copo en portugués; sin embargo, también puede ser taça (copa), vasilha (vasija), bacia (vasija), penico (bacín, orinal), vaso (anatomía).

Cf.: Como se diz "vaso" em português?

Vaso sanitário = inodoro, poceta (Ven.), taza, váter/wáter [anglicismo muy usado en España]. También se usa retrete y escusado/excusado para los dos sentidos (vaso sanitário y banheiro).

Vaso de planta = maceta, florero.


0 comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...