¿Cómo se dice "manco" en portugués?




Manco
[maneta, deficiente físico que não tem uma das mãos]

Mancar
[perder a mão, tornar-se deficiente físico]

Cojo
[manco, coxo]

Cojear
[mancar]

El padre de Isabel no se quedó cojo literalmente. Él se golpeó el pie y se quedó cojeando de dolor.
O pai da Isabel não ficou literalmente manco. Ele deu uma topada e ficou mancando de dor.


---------------------------------------------------------------------

Serie MalentendidoIsabel es una niña brasileña que está hospedando a Mercedes, su prima española. Pese a que Julia, su madre, hable español y pueda charlar con la sobrina y con la hermana sin dificultades, Isabel todavía no ha aprendido el idioma. Debido a su desconocimiento de los falsos amigos, las primas siguen teniendo dificultades de comunicación. Tânia, la madre de Mercedes, es brasileña. Sin embargo, vive hace muchos años en España y está casada con Andrés. Blanca es hermana de Mercedes. Otros personajes son Pedro, el padre de Isabel; doña Luisa, la abuela paterna de Isabel y doña Irene, la abuela materna de las primas.

Para leer todas las historietas, haz clic aquí.

0 comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...