Barrio
[bairro]
Tijuca es un barrio de la Zoña Norte de Río de Janeiro.
A Tijuca é um bairro da Zona Norte do Rio de Janeiro.
En la entrada con la canción "Amor de pobre", la palabra barrio fue traducida como comunidade y eso generó algunas dudas. En algunos lugares, como Puerto Rico, país de los cantantes, y México (se acuerdan de la novela mexicana María la del barrio?) también se puede usar este término con la idea de barrio pobre, conjunto de chabolas, [comunidade carente, favela].
Veamos la diferencia entre estas dos frases:
Ejemplo 1:
‒¿En qué barrio vives?
[‒ De que bairro você é?]
‒Vivo en Botafogo.
[‒Moro em Botafogo.]
Ejemplo 2:
No me importa que la gente sepa que soy del barrio.
[Não ligo se as pessoas souberem que sou da comunidade.]
No se olviden de que traducimos ideas, no traducimos palabras sueltas.
Ahora veamos algunas expressiones usadas con la palabra barrio:
Ahora veamos algunas expressiones usadas con la palabra barrio:
- barrios bajos = bairros carentes, favela.
- barriobajero = pessoa que mora em comunidade carente, favelado, [favelado es un término peyorativo, un insulto].
- barrio chino = bairro de prostituição.
- andar alguien de barrio / vestido de barrio / andar de barrio = andar maltrapilho, mal vestido, desleixado.
- irse al otro barrio = bater as botas, abotoar o paletó, passar desta para a melhor.
- mandar a alguien al otro barrio = despachar, mandar desta para a melhor.
- el otro barrio = o andar lá de cima, o outro mundo.
0 comentarios: